考研英语翻译题历年的平均分基本不高:英语一满分10分,平均分基本是4分;英语二满分15分,平均分为8分;和其他题型对比,翻译题的平均分是偏低的;
这一现象是有多种原因造成的:其中最主要的原因就是同学的“眼高手低”;大部分同学对翻译题目的态度就是把他当成长难句对待,即分析分析句子结构,查查单词,眼睛看着心里翻译个大概,同时看一眼答案,然后就完了……这样的练习方法当然不可能拿到高分;
首先长那句练习只是阅读和翻译的打基础阶段,也就是说,到了翻译题的联系阶段,分析句子只是第一步;接下来要动手把你的翻译内容落实到笔头,写成文字;只有通过形成文字的过程,你才能体会翻译是什么。
形成文字之后,把你的译文和答案进行逐一对比,甚至包括标点;找到你的译文的错误和不足,进行改正;更要体会翻译题的采分点都要有哪些,在采分点部分不能有错误;
以下是翻译题的评分标准:
a,如果句子译文扭曲原文意思,该句得分最多不得超过0.5分;
b,如果考生给出两种或两种以上的译法,若均正确,给分;若其中一中译法错误,按错误处扣分;
c,汉语错别字,不个别扣分,按整篇累计扣分。 在不影响意思的前提下,满3个错别字扣0.5分,
上一篇:考研政治核心知识点--社会主义建设道路初步探索的意义
下一篇:没有了